|
Página Inicial >
Actividades >
POETAS EM MATEUS
Seminários de Tradução Colectiva de Poesia
Viva em Mateus
Os Seminários de Tradução Colectiva de Poesia
Viva em Mateus iniciaram-se em 1990. O princípio é
simples: duas vezes por ano dois poetas estrangeiros são
convidados a passar cinco dias na Residência de Artistas da
Fundação e, com eles, poetas e tradutores portugueses.
O objectivo destes encontros é o de traduzir, em conjunto
e na presença do seu autor, poemas em português. O
resultado é depois editado na colecção Poetas
em Mateus da Quetzal.
Seminário de
Outubro de 2006 (Chipre)
O Seminário
decorreu entre os
dias 4 a 8 de Outubro
Poetas a ser traduzidos:
Evridiki Papadopoulou
George Kalozois
No dia 7 de Outubro de 2006 realizou-se na Casa de Mateus uma leitura pública dos poemas
traduzidos.
Seminário de Junho
de 2006 (Marrocos)
O Seminário
decorreu entre os
dias 14 e 18 de Junho
Poetas a ser traduzidos:
Mohammed Bennis
Hassan Nejmi
No dia 18 de Junho de 2006 realizou-se na Casa de Mateus uma leitura pública dos poemas
traduzidos.
Poetas e Tradutores :
Nuno Júdice
Fernando Pinto do Amaral
Filipa Leal
José Eduardo Reis
Daniel Jonas
Clara Rowland
Maria Andersen
Seminário de
Novembro 2005 (Suiça)
Martin Steiner
Tradução revista e apresentada por
Fabio Pusterla
Tradução revista e apresentada por
Seminário de Junho 2005
(Checoslováquia)
Petr Kral
Tradução revista e apresentada por
Jan Stolba
Tradução revista e apresentada por
Poetas e Tradutores :
Nuno Júdice
Pedro Tamen
Fernando Pinto do Amaral
Ana Luísa Amaral
Rosa Alice Branco
Filipa Leal
José Eduardo Reis
Miguel Serras Pereira
Seminário
de Novembro 2004 (África do Sul)
Karen Press
Tradução revista e apresentada por
Dan Wylie
Tradução revista e apresentada por
Seminário de
Abril 2004 (Líbano)
Joumana Haddad
Tradução revista e apresentada por
Abdo Wazen
Tradução revista e apresentada por
Seminário
de Outubro 2003 (Israel)
Israel Bar Kohav
Tradução revista e apresentada por
Israël Eliraz
Tradução revista e apresentada por
Seminário de Abril
2003 (Sérvia, Croácia)
Boris Novak
Tradução revista e apresentada por
Sinan Gudzevic
Tradução revista e apresentada por
Marko Vesovic
Tradução revista e apresentada por
Poetas e Tradutores :
Alexandre Teixeira Mendes
António Manuel Pires Cabral
Dejan Ivanovic
Fernando Guimarães
Fernando Pinto do Amaral
Helga Moreira
Jorge Velhote
Laureano Silveira
Maria de Lourdes Guimarães
Nina Lanovic
Pedro Tamen
Teresa Tudela
Seminário
de Outubro 2002 (Canadá)
Hélène Dorion
Tradução revista e apresentada por
Paul Bélanger
Tradução revista e apresentada por
Seminário de
Junho 2002 (Dinamarca)
Per Aage Brandt “Livro da Noite”– editado em 2004
Tradução revista e apresentada por Maria João Reynaud
Pia Tafdrup – “Ponto de Focagem do Oceano”- editado em 2004
Tradução revista, completada e apresentada por Laureano Silveira
Poetas e Tradutores :
Jorge Velhote
Fernando Echevarría
Fernando Guimarães
Gonçalo M. Tavares
Helga Moreira
Laureano Silveira
Maria João Reynaud
Maria de Lourdes Guimarães
Pedro Mexia
Dinis Vindeirinho Guarda
Per Aage Brandt
Pia Tafdrup
Signe Ørom
Seminário de
Outubro 2001 (Espanha)
Jenaro Talens
Tradução revista e apresentada por
Jesús Munárriz
Tradução revista e apresentada por
Seminário
de Junho 2001 (Finlândia)
Pentti Holappa
Tradução revista e apresentada por
Timo Sinnemaa
Tradução revista e apresentada por
Seminário
de Outubro 2000 (França)
Claude Esteban
Tradução revista e apresentada por
Henry Deluy “Primeiras Sequências” – editado em 2002
Tradução revista e apresentada por Laureano Silveira
Poetas e Tradutores :
Fernando Pinto do Amaral
Helga Moreira
Jorge Reis-Sá
Jorge Velhote
Laureano Silveira
Maria Falé
Pedro Mexia
Pedro Tamen
Valter Hugo Mãe
Seminário de Abril
2000 (México)
Myriam Moscona
Tradução revista e apresentada por
Antonio Deltoro
Tradução revista e apresentada por
Seminário
de Outubro 1999 (Polónia)
Marcin Baran
Marcin Sendecki “Parcelas” – editado em 2001
Tradução revista e apresentada por Rosa Alice Branco
Poetas e Tradutores :
Adelino Ínsua
Egito Gonçalves
Fernando Amaro
Fernando Echevarría
Fernando Pinto do Amaral
Fiama Hasse Pais Brandão
Jorge Velhote
Manuel António Pina
Maria José Chabchalis (intérprete)
Paulo Jorge Fidalgo
Pedro Mexia
Rosa Alice Branco
Seminário de Maio
1999 (Suiça, Líbano)
Anne Perrier “O próximo voo das Aves” – editado em 2000
Tradução revista e apresentada por Miguel Serras Pereira
Salah Stetié “Falando só com a Pedra” – editado em 2000
Tradução revista e prefaciada por Fernando Guimarães
Poetas e Tradutores :
Amadeu Baptista
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Pedro Tamen
Jorge Velhote
Maria Teresa Dias Furtado
João Barrentol
Fernando Guimarães
Miguel Serras Pereira
Seminário
de Outubro 1998 (Áustria)
Bruno Wheinhals “Uma conversa passa pelo Papel” – editado em 2000
Tradução revista e apresentada por Maria Teresa Dias Furtado
Michael Donhauser “Das Cosias” – editado em 2000
Tradução revista e apresentada por João Barrento
Poetas e Tradutores :
Ana Luísa Amaral
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Pedro Tamen
Jorge Velhote
João Barrento
Maria Teresa Dias Furtado
Seminário de Maio
1998 (Suécia)
Lasso Söderberg “Coração de Papel” – editado em 2001
Tradução revista por Ana Luísa Amaral e Gonçalo Vilas-Boas
Poetas e Tradutores :
Ana Luísa Amaral
Egito Gonçalves
Fernando Amaro
Fernando Pinto do Amaral
Gonçalo Vilas-Boas
Malin Löfgren
Manuel António Pina
Miguel Serras Pereira
Pedro Mexia
Rosa Alice Branco
Seminário
de Outubro 1997 (Eslováquia)
Ivan Laùcik “Mobilis in Mobili” – editado em 1999
Tradução revista e apresentada por Pedro Mexia
Ivan Strpka “Planície, Sudoeste e outros Poemas” – editado em
1999
Tradução revista e apresentada por Luís Quintais
Poetas e Tradutores :
Ana Luísa Amaral
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Jorge Listopad
Pedro Mexia
Luís Quintais
Pedro Tamen
Jorge Velhote
Seminário de Maio 1997
(Argentina)
Olga Orozco “Cantata Sombria” – editado em 1998
Tradução revista e apresentada por Fernando Pinto do Amaral
Juan Gelman “No avesso do mundo” – editado em 1998
Tradução revista e apresentada por Ana Luísa Amaral
Poetas e Tradutores :
Ana Luísa Amaral
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Pedro Tamen
Jorge Velhote
Seminário
de Outubro 1996 (Turquia)
Adnan Özer “As Asas do Orvalho do Vento” – editado em 1997
Tradução revista e apresentada por Jorge Velhote
Erdal Alova “A linguagem da Areia” – editado em 1997
Tradução revista e apresentada por Fiama Hasse Pais Brandão com a
colaboração de Nuno Júdice
Poetas e Tradutores :
Fiama Hasse Pais Brandão
Rosa Alice Branco
Fernando Echevarría
S. Epözçelik
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Zafer Öguz
Wanda Ramos
Jorge Velhote
Seminário de Maio
1996 (Roménia)
Marin Sorescu “Simetria” – editado em 1997
Tradução revista e apresentada por Egito Gonçalves
Nicolae Diaconu “O mar entre glaciações” – editado em 1997
Tradução revista e apresentada por Miguel Serras Pereira
Poetas e Tradutores :
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Casimiro de Brito
Fernando Echevarría
Egito Gonçalves
Stefan Mera
Miguel Serras Pereira
Corneliu Popa
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário
de Outubro 1995 (Catalunha)
Maria-Mercè Marçal “Contrabando De Luz” – editado em 1996
Tradução revista e apresentada por Luís Filipe Castro Mendes
Alex Susanna “Bosques e Cidades” – editado em 1996
Tradução revista e apresentada por Rosa Alice Branco
Poetas e Tradutores :
Fernando Pinto do Amaral
Margarida Barahona
Rosa Alice Branco
Jordi Cerdà
Judith Criach
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Luís Filipe Castro Mendes
Miguel Serras Pereira
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário de Maio
1995 (Hungria)
Péter Zirkuli “O instante luminoso” – editado em 1997
Tradução revista e apresentada por Nuno Júdice
Endre Kukorelli “Um Jardim de Plantas Medicinais” – editado em
1997
Tradução revista e apresentada por Fernando Pinto do Amaral com a
colaboração de Mária Démeter
Poetas e Tradutores :
Fernando Pinto do Amaral
Rosa Alice Branco
Fiama Hasse Pais Brandão
Mária Démeter
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Luís Miguel Queiroz
Ernesto Rodrigues
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário
de Setembro 1994 (Holanda, Bélgica)
Eva Gerlach “Alguns Poemas” – editado em 1996
Tradução revista e apresentada por Pedro Tamen
Herman de Coninck “Os Hectares de Memória” – editado em 1996
Tradução revista e apresentada por Nuno Júdice
Poetas e Tradutores :
Hedwig André
Fernando Pinto do Amaral
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Ana Hatherly
Nuno Júdice
Louisa Rombouts
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário de Maio
1994 (Inglaterra)
Elaine Feinstein “Médium e outros Poemas” – editado em 1995
Tradução revista e apresentada por Fernando Guimarães e Maria de Lourdes
Guimarães
Ruth Fainlight “Visitação” – editado em 1995
Tradução revista e apresentada por Ana Hatherly
Poetas e Tradutores :
Fernando Pinto do Amaral
Fiama Hasse Pais Brandão
António Manuel Pires
Fernando Guimarães
Maria de Lourdes Guimarães
Ana Hatherly
Nuno Júdice
Suzette Macedo
Fernando Mascarenhas
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário
de Outubro 1993 (Alemanha)
Hans-Ulrich Treichel “Como se fosse a minha Vida” – editado em 1994
Tradução revista e apresentada por João Barrento
Richard Wagner “Castanhas Quentes e outros Poemas” – editado em
1994
Tradução revista e apresentada por Maria Teresa Dias Furtado
Poetas e Tradutores:
Fernando Pinto do Amaral
João Barrento
Maria Teresa Dias Furtado
Teolinda Gersão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
M. S. Lourenço
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário de Maio 1993
(Luxemburgo, Bélgica)
Anise Koltz “Cantos de Recusa” – editado em 1994
Tradução revista e apresentada por Casimiro de Brito
Jacques Izoard “Jardins Mínimos e outros Poemas” –
editado em 1994
Tradução revista e apresentada por Fernando Pinto do Amaral
Poetas e Tradutores:
Casimiro de Brito
Egito Gonçalves
Fernando Echevarría
Fernando Luís
Fernando Pinto do Amaral
José Blanc de Portugal
Laureano Silveira
Maria de Lurdes Guimarães
Pedro Tamen
Seminário
de Outubro 1992 (Grécia)
Demosthenes Agrafiotis “Sombras Oblíquas” – editado em 1994
Tradução revista e apresentada por Fernando Echevarría
Tasos Denegris “A outra Versão” – editado em 1994
Tradução revista e apresentada por
Poetas e Tradutores:
Fernando Pinto do Amaral
Georgia Bantoudi
Fiama Hasse Pais Brandão
Egito Gonçalves
Nuno Júdice
Albano Martins
Konstantinos Saccas
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário de Maio
1992 (Itália)
Franco Loi “Memória” – editado em 1993
Tradução revista e apresentada por António Osório
Valerio Magrelli “A espinha do P” – editado em 1993
Tradução revista e apresentada por Maria Carlos Loureiro
Poetas e Tradutores :
Rosa Alice Branco
Nuno Júdice
Adília Lopes
Maria Carlos Loureiro
Gaëtan Martins de Oliveira
António Osório
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário
de Setembro 1991 (Irlanda)
John Montague “Uma Luz Diferente” – editado em 1993
Tradução revista e apresentada por Fernando J.B. Martinho
Thomas McCarthy “O Jardim da Dor e Outros Poemas” – editado em
1993
Tradução revista e apresentada por Laureano Silveira
Poetas e Tradutores:
Fernando Pinto do Amaral
João Barrento
António Pires Cabral
Egito Gonçalves
Fernando Guimarães
Maria de Lurdes Guimarães
Fernando J.B. Martinho
José Blanc de Portugal
Wanda Ramos
Laureano Silveira
Pedro Tamen
Seminário
de Maio 1991 (EUA)
John Ashbery “Uma Onda e Outros Poemas” – editado em 1992
Tradução revista e apresentada por João Barrento com
a colaboração de Richard Zenith
Kenneth Koch “A Magia dos Números e Outros Poemas” – editado em
1992
Tradução revista e apresentada por Pedro Tamen com a colaboração de Ana
Hatherly
Philip Levine “A Pura Verdade” – editado em 1992
Tradução revista e apresentada por
Poetas e Tradutores :
António Franco Alexandre
João Barrento
António Pires Cabral
Egito Gonçalves
Fernando Guimarães
Maria de Lurdes Guimarães
Ana Hatherly
João Miguel Fernandes Jorge
Jorge Fazenda Lourenço
Joaquim Manuel Magalhães
Albano Martins
José Blanc de Portugal
João Rui de Sousa
Pedro Tamen
Richard Zenith
Seminário de
Dezembro 1990 (França)
Emmanuel Hocquard “Teoria das Mesas”, antecedido de “Elegia 7” –
editado em 1991
Tradução revista e apresentada por Pedro Tamen
Claude Royet-Journoud “Erro de Localização dos Acontecimentos no
Tempo” – editado em 1991
Tradução revista e apresentada por Egito Gonçalves
Poetas e Tradutores :
João Barrento
Fernando Echevarría
Egito Gonçalves
Manuel João Gomes
Fernando Guimarães
Maria de Lurdes Guimarães
Rémy Hourcade
Pierre Jourdan
Nuno Júdice
Pedro Tamen
Maria Alzira Seixo
|